Oulipost #24: Homosyntaxism

The gun is to
dramatically
believe
the congregation of violence
that
strengthened people
intensified bars
pushed in members
hailed victory and
disappointed confiscation.

But it would
arm
a house of worship
in the
guns of restrictions
who have been
decried
to forbid
checkpoints
absolute
and relax
with rampages
full of
protection.

 

 

 

Sources:
Dardick, Hal. “Aldermen push value of a ban on plastic bags: Chicago plan would affect large chain stores first, exempt independent shops.” Chicago Tribune. 24 April 2014: 1.

Simon, Richard. “Ga. governor signs ‘guns-everywhere bill’ into law: Rights added to carry arms in airports, bars and churches, defend against attacks.” Chicago Tribune. 24 April 2014: 12.

The prompt:
mosyntaxism is a method of translation that preserves only the syntactic order of the original words. To give a rudimentary example, if N=noun, V=verb and A=adjective, the outline NVA could yield solutions such as “The day turned cold,” “Violets are blue,” “An Oulipian! Be wary!”)

Option 1: Choose a sentence from your newspaper source text and write as many homosyntaxisms as possible based on that same variation.

Option 2: Complete a homosyntaxism of an entire paragraph or article found in your text.
http://www.foundpoetryreview.com/blog/oulipost-24-homosyntaxism/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.